有奖纠错
| 划词

Cette fois c'est corps à corps.

这次我们是短兵相接。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque tu auras travaillé quelque temps, je te ferai agréger à notre corps.

当你工作一段时间之后,我就接纳你为我们团体的成员。

评价该例句:好评差评指正

Ma société est immatriculée à l'étranger pour se livrer à un corps professionnel!

我公司是专项从事海外注册的专业机构!

评价该例句:好评差评指正

Cette publication unique serait alors distribuée à tous les corps législatifs.

随后可以将最后形成的单一出版物分发给所有立法机关。

评价该例句:好评差评指正

D'après des estimations non confirmées, ces charniers pourraient contenir jusqu'à 800 corps.

未经证实的估计认为,尸体可能多达800具。

评价该例句:好评差评指正

Les réseaux de filons couvraient généralement moins de 100 kilomètres carrés et contenaient jusqu'à 10 corps minéralisés.

矿群占地一般不足100平方公里,包含最多10个矿体。

评价该例句:好评差评指正

Encore plus destructeur peut-être fut l'opprobre attachée par leur société à leur esclavage sexuel, bien qu'elles l'aient subi à leur corps défendant.

对这些妇女打击更重的也许是文化对于其所经历的性服所带来的耻辱,尽管这种服自愿提供。

评价该例句:好评差评指正

L'assassin a actionné une bombe qu'il portait attachée à son corps lorsqu'il a vu que plusieurs jeunes Israéliens attendaient à l'arrêt d'autobus.

一个杀人炸弹手看见几名年轻的以色列人在公共汽车站时,拉响了他绑在身上的炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Mais chacune d'entre elles en applique certaines, et les participants semblent comprendre, parfois à leur corps défendant, que la crédibilité de ces initiatives dépend d'eux.

每一项倡议均体现了某些标,而倡议者似乎意识到――虽然有时不情愿――这些倡议是否可信取决于它们。

评价该例句:好评差评指正

La performance de Dou Xiao impressionne tout autant. Il incarne à merveille cet adolescent se jetant à corps perdu dans le flot de ses sentiments.

小窦的表现同样令人印象深刻。它集中体现了年轻人抢感情扎洪水。

评价该例句:好评差评指正

L'Ouganda a été entraîné à son corps défendant dans le conflit parce que les dirigeants congolais précédents ont appuyé les groupes rebelles en lutte contre l'Ouganda.

由于以前的刚果领导人支持同乌干达作战的叛乱团伙,乌干达才自愿地卷这场冲突的。

评价该例句:好评差评指正

L'inamovibilité ne s'applique ni aux magistrats du parquet général, qui appartiennent à un corps hiérarchisé à la tête duquel se trouve le Procureur général, ni aux juges suppléants.

不得免职的保障既不适用于总检察院的法官,因为他们属于一个等级机构,其首长为总检察长;也不适用于候补法官。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, les Sioux avaient envahi les wagons, ils couraient comme des singes en fureur sur les impériales, ils enfonçaient les portières et luttaient corps à corps avec les voyageurs.

在同一个时间里,其他的西乌人攻了车厢。他们在车厢顶上飞跑,一个个都象野猴子似的,他们从车窗上跳来和旅客行肉搏战。

评价该例句:好评差评指正

La formation des douaniers aux techniques de contrôle et de surveillance a permis à ce corps de se familiariser mais aussi de s'adapter aux méthodes des trafiquants et des contrebandiers.

通过管制和监测技术培训,可使海关人员了解适应贩运者和走私者的手段。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc important de faire connaître la planification de la famille aux femmes rurales et d'avoir avec elles des discussions ouvertes et franches sur les questions relatives à leur corps, les hommes jouant un rôle dirigeant dans une telle campagne.

因此对农村妇女行计划生育教育,与女性开诚布公地讨论有关她们身体的问题,且在此类活动中由男性作主导尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

La dissimulation de fonds provenant du terrorisme, le financement du terrorisme et le blanchiment d'argent liés à des activités criminelles constituent des crimes qui doivent être dénoncés sous peine de poursuites pénales à l'encontre d'individus appartenant à ce corps de métier.

藏匿来源于恐怖主义的资金、向恐怖主义提供资助和与犯罪活动有联系的洗钱,都是从事这一行业的人必须举报的犯罪行为,违者将受刑事起诉。

评价该例句:好评差评指正

Deux heures plus tard, un commando-suicide s'est approché d'un bus de transport public qui marquait un arrêt à des feux de signalisation dans le quartier de French Hill, au nord de Jérusalem, et a déclenché de puissantes charges explosives ficelées à son corps.

两个小时以后,在耶路撒冷北部法国小丘地区,一名自杀炸弹手走近在交通灯前停下的一辆公共汽车,引爆了缠在身上的威力很大的爆炸装置。

评价该例句:好评差评指正

Tout juste 12 heures après cette attaque, un terroriste-suicide palestinien, ayant plus de 10 kilogrammes d'explosifs attachés à son corps, a fait sauter un autobus servant au transport en commun dans la ville de Haïfa, dans le nord d'Israël, tuant 15 civils et en blessant 38, dont plusieurs gravement.

在这次攻击发生仅12个小时后,一名身上绑十几公斤炸药的巴勒斯坦自杀恐怖份子在以色列北部的城市海法炸毁了一辆公共汽车,造成15名平民死亡,38人受伤,其中几人受重伤。

评价该例句:好评差评指正

La représentante du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP), réaffirmant que tous les éléments de l'examen en cours étaient liés, a déclaré qu'il était impossible de réfléchir à un corps de hauts fonctionnaires avant d'avoir examiné l'évaluation des emplois.

国际职工会协调会代表强调,审查中的所有因素是彼此关联的;在审议职评价问题之前,无法审议高级管理制度问题。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement estime que le Conseil se doit, pour préserver sa crédibilité au risque de participer à son corps défendant à une possible remise en cause de tout le processus de paix, d'appliquer les mesures qu'il entend prendre pour que ces parties récalcitrantes qui ne se sont pas encore conformées intégralement aux dispositions pertinentes des résolutions du Conseil le fassent, et de prendre des mesures comme l'y autorise d'ailleurs la Charte des Nations Unies, principalement en ses Articles 39 à 42.

我国政府相信,安理会为了维护其信誉和不冒整个和平程可能遭到疑问的风险,必须执行它想要执行的措施,以便使尚未遵守安理会决议的有关条款的犹豫不决的各方能够遵守这些条款采取《联合国宪章》授权的措施,主要是在第39至42段中授权的措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


postériorité, postériser, postérité, postéro, postéroventral, postes, postface, postfacer, postféodal, post-formation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔赛宫奇闻异事

Principalement ceux qui sont à même le corps.

主要是那些贴身穿的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’ange blanc et l’ange noir vont se saisir corps à corps sur le pont de l’abîme.

白天使和黑天使即将在悬崖顶端的桥上进行肉搏。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Donc, non-seulement les coups de fusil des indigènes, mais une attaque corps à corps était à redouter.

因此在这里不但要防土人枪击,还要防他们扑身边来搏斗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, aussi je suis à vous corps et âme.

“是的,所以我全心全意地属于您。”

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Le sang, C'est ce qui permet à ton corps de fonctionner.

血液使身体得以

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Bientôt, les colons durent lutter corps à corps, et ils n’étaient pas sans avoir reçu quelques blessures, légères fort heureusement.

移民们不久就只好和狐狸肉搏了,他们受了几处伤,幸而伤势很轻。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Il doit juste d'amener la femelle au dessus pour que la capsule se colle à son corps.

所以它只需要把雌性蝎子带细枝上去,以使包膜黏住雌性蝎子的身体。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

Ces gens doivent toujours se battre pour pouvoir fournir à leur corps les nutriments nécessaires à son bon fonctionnement.

这些人总是不得不争抢,以便能够为他们的身体提供作所需的营养。

评价该例句:好评差评指正
Maître Lucas

Eh bien, tout d'abord, parce que ça permet à ton corps d'être plus fort et en meilleure santé.

首先,因为这让你的身体更加强壮且更健康。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

La force allait manquer à ce corps autrefois si robuste, maintenant frêle enveloppe d’une âme qui allait s’échapper.

过去一度强壮有力的身躯,现在成了一个即将出窍的灵魂寄托的躯壳了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son idée est assez simple : l'air est gazeux, mais il est comparable à un corps solide.

他的想法非简单:空气是气态的,但它相当于一个固体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Leur progression est difficile, une bataille presque au corps à corps.

- 他们的进展很艰难,几乎是肉搏战。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes vêtements m’embarrassaient. L’eau les collait à mon corps, ils paralysaient mes mouvements. Je coulais ! je suffoquais ! …

我的衣服妨碍着我,它们好像粘在了我的身体上,使我的动作非笨拙。我开始下沉!我感一阵窒息!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Contrairement aux aliments de meilleure qualité qui contiennent ces goûts dans des quantités limitées mais adaptés à notre corps préhistorique.

优质食品则相反,这些味道的含量有限,但是却适合我们史前社会的身体。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le sang est un poison puissant qui dévore les chairs, arrache la peau d'Hercule, mais reste collé à son corps.

这种血液是一种强大的毒药,可以侵蚀肌肉,撕裂大力士赫拉克勒斯的皮肤,并仍然粘在他的身上。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et à moins de 2 mètres ils nous lancent des pavés, c'est du corps à corps.

在不 2 米的地方,他们向我们扔鹅卵石,这是肉搏战。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Dans ces charniers il pourrait il y avoir jusqu'à 12mille corps.

在这些乱葬坑中,可能有多达1200万人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Il sait le mal que la chaleur fait à son corps.

他知道高温对他的身体造成的伤害。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'en ai marre d'être réduite à mon corps intime et sexué.

我厌倦了被简化为亲密和性感的身体。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Comme dans ses pires cauchemars, il lui semblait que chaque pas la faisait reculer quand elle commandait à tout son corps d’avancer.

就像在最恐怖的噩梦中一样,苏珊一直命令自己的身体向上爬,但每前进一步,她都感自己在向下滑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


postier, postillon, postillonner, postimpressionnisme, postimpressionniste, postimpulsion, postindustrie, postindustriel, postliminaire, postlude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接